英语资讯
News

BBC在线收听下载:拜登希望与伊朗重回核谈判桌

Source: 恒星英语学习网    2021-02-23   English BBS   Favorite  
Hello, I'm Chris Barlow with the BBC News.

The head of the UN nuclear watchdog says Iran has agreed to extend UN inspectors’ access to its sites for another 3 months. Rafael Grossi was speaking after talks in Tehran to avert a new threat to efforts to revive the 2015 nuclear deal. What we have agreed is, in the first place, Iran will continue to implement the comprehensive safeguards agreement without any limitation as they have been doing so far. In the second place, the agency is going to continue its necessary verification and monitoring activities for a period of up to 3 months. The Iranian parliament had voted to limit access by the IAEA if the US did not lift sanctions reimposed since former US President Donald Trump abandoned the nuclear deal. However, the US national security adviser Jake Sullivan said the new president believed diplomacy was the way forward. First, Joe Biden is intent, determined to prevent Iran from getting a nuclear weapon. Second, he believes that hard-headed clear-eyed diplomacy is the best way to do that. And so, he's prepared to go to the table to talk to the Iranians about how we get strict constraints back on their nuclear program. That offer still stands, because we believe diplomacy is the best way to do it.
联合国核监督机构负责人表示,伊朗同意将联合国调查人员进入其核设施调查的时间延长3个月。拉斐尔•格罗西在讲话前参加了德黑兰会谈,该会谈旨在避免重启2015年核协议的努力受到新的威胁。我们已经达成一致的是:首先,伊朗将继续像之前那样不受任何限制地执行全面防卫协定。第二,该机构将继续其必要的核查和监测活动,为期至多三个月。伊朗议会投票决定,如果美国不解除自前总统唐纳德•特朗普放弃核协议以来重新实施的制裁,伊朗将限制国际原子能机构的调查。然而,美国国家安全顾问杰克•沙利文表示,新总统认为外交途径是解决问题的方向。首先,乔•拜登意图明确,决心阻止伊朗获得核武器。其次,他认为,进行头脑冷静而清晰的外交谈判是实现这一目标的最佳途径。因此,他准备坐到谈判桌前与伊朗人讨论我们应如何对他们的核项目进行严格的限制。这项提议仍然有效,因为我们相信外交是最好的方式。

The International Committee of the Red Cross says the needs of people affected by fighting in the Ethiopian region of Tigray are overwhelming and greater than previously thought. Dominik Stillhart, the ICRC's director of operations, told the BBC that the humanitarian response to the situation needed to be scaled up urgently. Our teams are reporting that they are constantly taken aback by the needs they are discovering on the ground. The food security situation becomes extremely tense. The people in Tigray essentially lost the harvest season because of the fighting that's been going on. There are serious issues with regards to access to medical care.
国际红十字会表示,埃塞俄比亚提格雷地区受战乱影响的人们的需求比之前想象的要大得多。国际红十字会行动部主任多米尼克•斯蒂尔哈特告诉BBC,对该地区的人道主义援助急需扩大。我们的团队报告称,他们经常被实地发现的需求所震惊。当地的粮食安全形势变得极其紧张。由于持续不断的战斗,提格雷的民众错过了收获季节。获取医疗救助方面也存在严重问题。

The authorities in the state of Niger in North western Nigeria say they've secured the release of a number of people abducted in a bus last week. But the news of their release came a day after residents in the town of Gurmana were attacked by gunmen. Many fled into the nearby Kaduna river. Seven bodies were recovered from the river and 20 people are still missing.
尼日利亚西北部尼日尔当局表示,他们已经解救了上周在公交车上被绑架的多名民众。但就在他们被释放的一天前,古尔马纳镇居民也遭到武装分子袭击。许多人逃进了附近的卡杜纳河中。现已有七具尸体在河里找到,还有20人下落不明。

An opposition politician from Rwanda has been shot dead in South Africa. Seif Bamporiki, a national coordinator and spokesman for the Rwanda National Congress, was reportedly killed in Cape Town. It's not clear whether the murder was politically motivated.
一名卢旺达反对派政客在南非被枪杀。据报道,卢旺达国民大会的全国协调员和发言人赛义夫•班波里基在开普敦被打死。目前还不清楚这起谋杀是否有政治动机。

World news from the BBC.


将本页收藏到:
上一篇:BBC在线收听下载:尼日尔举行总统选举第二轮投票
下一篇:返回列表

最新更新
论坛精彩内容
网站地图 - 学习交流 - 恒星英语论坛 - 关于我们 - 广告服务 - 帮助中心 - 联系我们
Copyright ©2006-2007 www.Hxen.com All Rights Reserved