英语资讯
News

BBC在线收听下载:英国新冠疫情严重 再次实施封锁措施

Source: 恒星英语学习网    2021-01-07   English BBS   Favorite  
I'm Stewart Macintosh with the BBC News. Hello.
Another COVID-19 lockdown has come in across England. Britain's Prime Minister Boris Johnson said the restrictions were needed to control the new variant of coronavirus. Mr. Johnson said people should stay at home except for a handful of reasons such as medical appointments and essential shopping. The weeks ahead will be the hardest yet, but I really do believe that we're entering the last phase of the struggle, because with every jab that goes into our arms, we are tilting the odds against COVID and in favor of the British people.
英格兰再次实施了新冠肺炎封锁。英国首相鲍里斯•约翰逊表示,需要采取这些措施来控制新型冠状病毒的传播。约翰逊表示,人们应该待在家里,除非特殊原因,比如预约看病和必要的购物。未来几周将是最艰难的,但我确信,我们正进入斗争的最后阶段,因为我们每接种一针疫苗,战胜新冠疫情的胜算就会更大,更有利于英国人民。

The governors of the American states of New York and Florida have warned hospitals that they must administer coronavirus vaccines more quickly. In New York, Governor Andrew Cuomo said hospitals must deliver the shots within a week of receiving them or face a fine and loss of future supplies. From the day you receive the allocation, you have 7 days to use that allocation. This is a very serious public health issue. Department of Health commissioner Zucker is a very firm about making sure the hospitals step up and deliver here. In Europe, there's been sharp criticism in France, Germany and the Netherlands about vaccination delays. The EU admits that limited production capacity has created bottlenecks.
美国纽约州和佛罗里达州州长警告医院,他们必须更快地接种冠状病毒疫苗。在纽约州,州长安德鲁•库默表示,医院必须在收到疫苗一周内进行接种,否则将面临罚款和未来供应的损失。从你收到疫苗配额的那一天起,你有7天的时间来进行接种。这是一个非常严重的公共健康问题。卫生局局长朱克正非常坚定地确保医院加快接种疫苗的步伐。在欧洲国家法国、德国和荷兰,人们对推迟接种疫苗提出了尖锐批评。欧盟承认,有限的生产能力造成了瓶颈。

The US President-elect Joe Biden has appealed to voters in Georgia to vote in record numbers as he campaigns in the state ahead of Tuesday's crucial runoff for two Senate seats. He told supporters that they could chart the course for the next generation. President Trump is due to address his own supporters shortly. Our reporter Nomia Iqbal is in Georgia for the runoff. Donald Trump has called those races also illegal and invalid and that's worried some Republicans. Because the logic goes, if Republican voters believe the president and think that their votes won't be accurately counted, will they turn out and vote? And that could hand an advantage to the Democratic Party, because if their candidates win those Senate seats, then it means that Joe Biden’s presidency is off to a powerful start. Earlier, Georgia's top election official said he didn't think it was appropriate for him to take the phone call from Donald Trump, in which the president pressed him to find the numbers to overturn Joe Biden victory there. Brad Raffensperger said White House pressure had overwritten his better judgment.
美国当选总统乔•拜登周二在乔治亚州为至关重要的两个参议院席位决选进行了造势,他呼吁选民投出创纪录的票数。他对支持者说,他们的投票将为下一代规划道路。特朗普总统不久也将向他的支持者发表讲话。本台记者诺米娅•伊克巴尔正在乔治亚州报道决选。唐纳德•特朗普称这些竞选也是非法和无效的,这让一些共和党人感到担忧。因为按照这个逻辑,如果共和党选民相信总统,认为他们的选票不会被准确统计,那他们还会站出来投票吗?这可能会给民主党带来优势,因为如果他们的候选人赢得这些参议院席位,那就意味着乔•拜登的总统任期将迎来一个强有力的开端。早些时候,乔治亚的高级选举官员表示,他认为他接听唐纳德•特朗普的电话是不合适的,总统在电话中要求他找出能推翻乔•拜登胜利结果的票数。布拉德•拉芬斯伯格表示,白宫的压力让他失去了更好的判断力。

The Kuwaiti foreign minister has said that Saudi Arabia will reopen its air space and land and sea borders to Qatar in a major breakthrough in the long running dispute between Qatar and several of its gulf neighbors. The Qatari Emir Sheikh Tamim bin Hamad al-Thani will now attend a GCC summit in Saudi Arabia on Tuesday.
科威特外交部长称,沙特阿拉伯将向卡塔尔开放领空、陆地和海上边界,这是卡塔尔与几个海湾邻国长期争端的重大突破。卡塔尔埃米尔塔米姆•本•哈马德•阿勒萨尼将于周二参加在沙特阿拉伯举行的海合会峰会。

World news from the BBC.


将本页收藏到:
上一篇:BBC在线收听下载:华盛顿邮报曝光特朗普对官员施压电话录音
下一篇:BBC在线收听下载:德国全国性封锁延长到1月底

最新更新
论坛精彩内容
网站地图 - 学习交流 - 恒星英语论坛 - 关于我们 - 广告服务 - 帮助中心 - 联系我们
Copyright ©2006-2007 www.Hxen.com All Rights Reserved