英语资讯
News

BBC在线收听下载:古巴将禁止境外游客入境

Source: 恒星英语学习网    2020-03-23   English BBS   Favorite  
Hello, I'm Daniel Iovanescu with the BBC News.
Negotiators in the US Congress have failed to reach agreement on details of a $1 trillion economic program to support American households during the coronavirus pandemic. A midnight deadline set for the deal passed, with the talks reportedly stuck on how best to distribute financial support and how much it should be. Negotiations will resume later on Saturday. Peter Bowes reports.
美国国会谈判代表未能就一项1万亿美元经济计划的细节达成一致,该计划旨在帮助美国家庭应对冠状病毒大流行。为这项协议设定的午夜最后期限已经过去,据报道,谈判在如何最好地分配财政支持以及应该分配多少的问题上陷入僵局。谈判将于周六晚些时候重新开始。请听彼得•波尔斯的报告。

In Washington, Congress is trying to reach an agreement on a deal that includes one-time payments of up to $1200 for adults earning under $99000 annually. Bernie Sanders, the Democratic senator and would-be presidential candidate, has said all working Americans should receive $2000 a month until the end of the coronavirus crisis. A member of staff in Vice President Mike Pence's office has tested positive for the virus. He's not thought to have been in close contact with Mr. Pence.
在华盛顿,国会正试图达成一项协议,内容包括对年收入低于9.9万美元的成年人一次性支付最高1200美元。民主党参议员、未来的总统候选人伯尼•桑德斯曾表示,在冠状病毒危机结束之前,所有美国工薪阶层每个月都应得到2000美元。副总统迈克•彭斯办公室的一名工作人员冠状病毒检测呈阳性。据称,他与彭斯没有密切接触。

President Ivan Duque has announced that Colombia will begin a country-wide lockdown at midnight local time on Tuesday. The measures are already under in place in the capital Bogota and surrounding areas. The president said the lockdown was necessary.
哥伦比亚总统伊万•杜克宣布,哥伦比亚将于当地时间周二午夜开始全国范围的封锁。这些措施已经在首都波哥大和周边地区实施。总统表示,封锁是必要的。

With the scientific and technical team at the Health Ministry and in the hands of national experts, we have analyzed the epidemiological trends that Colombia faces in the coming weeks in relation to coronavirus. Given this analysis, we have taken drastic but urgent decisions so as to save the lives and health of Colombians.
在卫生部的科学和技术小组以及国家专家的帮助下,我们分析了哥伦比亚在未来几周面临的冠状病毒流行病学趋势。根据分析,我们作出了严厉而紧急的决定,以拯救哥伦比亚人的生命和健康。

Cuba has said it will ban all foreign tourists for a month. Residents can into the country, but must go into quarantine for two weeks.
古巴表示将在一个月内禁止所有外国游客入境。本国居民可以进入,但必须隔离两周。

One of Australia's most famous tourist spots, Bondi Beach in Sydney, has been closed because of the risk from COVID-19. The decision by the New South Wales government followed concerns that visitors to the beach won't practicing social distancing. From Sydney, Phil Mercer reports.
悉尼的邦迪海滩是澳大利亚最著名的旅游景点之一,受到新型冠状病毒威胁该景点被迫关闭。新南威尔士州政府之所以做出这一决定,是因为担心去海滩的游客不保持社交距离。请听菲尔•默瑟为您从悉尼发回的报道。

Crowds at Bondi Beach have been bigger than New Year's Day. Hot autumn weather attracted thousands of people to Sydney's most famous arc of sand. It's now been temporarily closed, and other beaches in Australia could follow if social distancing measures brought into limit the coronavirus outbreak are ignored. The Health Minister Greg Hunt said the crowds at Bondi were unacceptable. The local council insisted that lives were being put at risk.
邦迪海滩的人群比新年还多。温热的秋天天气吸引了成千上万的人来到悉尼最著名的沙滩线。现在邦迪海滩已经被暂时关闭,如果限制冠状病毒的爆发的社交距离措施得不到实施,澳大利亚的其他海滩可能会效仿这种做法。卫生部长格雷格•亨特称邦迪海滩的人群是不可接受的。地方议会坚持认为当地人的生命正处于危险之中。

Cafes, bars and restaurants across the United Kingdom have closed except for take-away food to try to slow the spread of the coronavirus. The British Prime Minister Boris Johnson has said gyms, theaters and other entertainment venues must also close as soon as they reasonably can. Mr. Johnson said the situation would be reviewed every month.
英国各地的咖啡馆、酒吧和餐馆已经关闭,只有外卖食品除外,以减缓冠状病毒的传播。英国首相鲍里斯•约翰逊表示,体育馆、剧院和其他娱乐场所也必须尽快关闭。约翰逊称,每月都会对情况进行审查。

World news from the BBC.


将本页收藏到:
上一篇:BBC在线收听下载:意大利成新冠病毒死亡人数最多的国家
下一篇:返回列表

最新更新
论坛精彩内容
网站地图 - 学习交流 - 恒星英语论坛 - 关于我们 - 广告服务 - 帮助中心 - 联系我们
Copyright ©2006-2007 www.Hxen.com All Rights Reserved